韓國泡菜不再叫「泡菜」!南韓宣布 Kimchi 中文正名「辛奇」

記者/編譯陳成良綜合報導 2021/07/23 10:51

韓國泡菜不再叫「泡菜」了,韓國官方正式將Kimchi的中文譯名由「泡菜」正名為「辛奇」。(路透資料照)

中國為原產自四川的泡菜申請的國際標凖認證,正引發中國和韓國網民在社交媒體上就泡菜標凖歸屬問題展開的口水戰。據《韓聯社》22日報導,韓國文化體育觀光部已將先前中文俗稱韓式泡菜的김치(英文:Kimchi),正名為「辛奇」!

看更多>跟著《一日三餐》學料理食譜:韓式蘿蔔泡菜

報導中稱,近來韓式泡菜「Kimchi」中文被譯為韓國泡菜,引發與四川泡菜的混淆和爭議。韓國文體部表示稱,根據「公共術語的外語譯名規範」修正案,Kimchi的標準中文譯名由此前的「泡菜」變更為「辛奇」。

報導中說,由於漢語中沒有Kim或Ki這樣的音節,無法進行準確音譯,韓國農林畜產食品部於2013年對4000多個漢語詞彙的發音進行分析,比對中國8種方言的讀法,並徵求韓國駐華使館專家的意見,提議將Kimchi翻譯成「辛奇」。在年初對16個候選譯名進行的研討中,考慮到「辛奇」與韓語原文發音相似,且讓人聯想起辛辣、新奇的意涵,被選定為合適的譯名。

去年11月,中國獲得了國際標凖化組織(ISO)對發源自四川的醃製蔬菜泡菜(英文為「pao cai」)的認證。官媒《環球時報》宣稱,中國主導制定了泡菜業國際標凖,並稱韓國的「泡菜宗主國」地位早已「名存實亡」。但這一言論迅速引發將「辛奇」視為神聖食物的韓國人的不滿。韓國政府也出面表示,該標凖只限定於四川泡菜,而與韓式泡菜無關。

南韓與中國去年底爆發的泡菜之爭延燒到今年。(歐新社)